Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

dốc ống

Academic
Friendly

The Vietnamese word "dốc ống" refers to the act of emptying out a bamboo pipe, which in a figurative sense means to empty one's savings or purse. This phrase is often used when discussing finances, particularly when someone is taking out all their money or resources from their savings.

Usage Instructions:
  • "Dốc ống" is commonly used in informal conversations about finances.
  • It can convey a sense of urgency or necessity, indicating that someone needs to access their funds.
  • You might use it when talking about spending money for something important or unexpected.
Examples:
  1. Simple Example:

    • "Tôi phải dốc ống để mua một chiếc xe mới." (I have to empty my savings to buy a new car.)
  2. Contextual Example:

    • "Khi con tôi ốm, tôi đã phải dốc ống để trả tiền viện phí." (When my child was sick, I had to empty my purse to pay for the medical bills.)
Advanced Usage:
  • In a broader context, "dốc ống" can be used metaphorically to discuss situations where one has to give up resources or make sacrifices for a greater cause or need.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "dốc ống" in terms of different forms, but related phrases can include:
    • "dốc túi" (to empty the bag/purse)
    • "rút tiền" (to withdraw money)
Different Meanings:
  • While the primary meaning relates to finances, "dốc ống" can also be interpreted in contexts where someone is revealing or exposing something that has been kept hidden, although this usage is less common.
  1. Empty one's bamboo pipe saving bank of its contents; empty one's purse

Comments and discussion on the word "dốc ống"